DYS i DIMMAN

En dysfunktion i den borgerliga distorsionen blir till ett klargörande. Eller hur? Visheten är inte uniformerad och passar bara i sagodräkt.

Kalilah  (1938-1942) – Öfversatt från persiskan af Eric Hermelin.

Kalilah och Damnah  (1938) – Öfversättning från persiskan af Eric Axels-son Hermelin.

Den första boken – Den första sagan

Sagor för Små Barn

”Advocans Jesus parvulum, statuit eum in medio discipulorum et dixit: `Amen dico vobis, nisi vos conversi fueritis, et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in Regnum Coelorum´”

”Tillkallande en parfvel, ställde honom Jesus midt ibland lärjungarne (de blivande uppsynings-männen – episcopi – ), och sade: `Amen säger jag Eder, med mindre I skolen hafva blifvit omvände, och blifvit som små parflar, skolen I icke inträda i Himlarnes Rike ´.”

eller som Jacques Werup så distinkt formulerade det: ‘ Amen vadå. Gå po match i en sån rockajävel!’

Tänk att vi andra, i alla fall från Malmö, så direkt förstod vad JW menade.

Med ovan sagda så tror jag att bloggen nya MELLERTID  på grund av nya intellektuella uppgifter framöver återkommer allt mera sällan.

Om Klas

Författare in Sight Visa alla inlägg av Klas

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggare gillar detta: